2014.02.09. Deseda tározó körül
Félsziget a nagy víz és a Répási öböl közt.
"Feheruuaru rea meneh hodu utu rea"
Ennek ugye az elfogadott fordítása az, hogy: Fehérvárra menő hadi útra.
Esetünkben viszont úgy fordítanám, hogy: Fehér orrú ráment a hadi útra.
Csak ez a hadi út nem Fehérvárra vezet, hanem egyik végén a 67-es út hídjához, a másik végén meg a Répási öböl bejáratánál ívelő fahídhoz. Fehér orrú ezen a sáros hadi úton trappolt.
Enyhült akkortájt. A tó még jég alatt volt ugyan, de a parttól már elszakadt az összefüggő jégpáncél.
Fehér orrú ki is használta a szakadást és a hadi útról letérve beleállt a vízbe.
Persze okkal állt bele. Megszomjazott a hosszú úton, s szomját oltani ment le a hadi útról a Répási öböl szélére.
Majd vissza az útra és tűz! Előre! Újult erővel, felfrissülve. Volt még mit szaporázni. A kocsi a gátnál állt Toponár alatt, onnét jöttünk fel az öbölig, majd át a félszigetre, s az ottani séta után vissza a gátig. Fehér orrú jól bírta a hosszú utat.
Leírás
A hűséges társ, kísérő, barát, az igaz Vándor ... Élete, történetei, kalandjai. Egy igaz élet igazi történetekkel, igazi kalandozásokkal. Ő Zsömi, az Igaz Vándor!
Kérés
A képek általában illeszthetők az íráshoz. Általában igen, ritkábban nem. De akár így, akár úgy, az enyémek, mint ahogy a szöveg is. Elviheted ha kell, nem bánom, de ahol "leteszed" ott említsd meg, tőlem való! Köszönettel: MJ
Keresés
"Inkább azt mondom el, hogyan élt." (Az utolsó szamuráj. 2003)
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Szép képek !
VálaszTörlésKöszönöm szépen!:)
Törlés